亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁(yè) > 新聞資訊

英譯中的要點(diǎn)有什么?

日期:2020-12-25 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  英譯中是常見(jiàn)的翻譯方式,譯員在翻譯的過(guò)程中一定要重視準(zhǔn)確性,不然譯文有差異可能會(huì)導(dǎo)致意思不對(duì),今天尚語(yǔ)翻譯公司給大家說(shuō)一說(shuō)英譯中的要點(diǎn)有什么?

  English translation is a common way of translation. Translators must pay attention to accuracy in the process of translation. Otherwise, the difference in translation may lead to wrong meaning. What are the main points of English translation?

  首先,時(shí)態(tài)的選擇。英文科技論文摘要常用一般現(xiàn)在時(shí)用以表達(dá)所述內(nèi)容的客觀性和可持續(xù)性。一般現(xiàn)在時(shí)主要用于說(shuō)明論文研究目的、研究?jī)?nèi)容以及研究結(jié)果等。當(dāng)然摘要中如果涉及作者在過(guò)去某一時(shí)間段中的調(diào)查實(shí)驗(yàn)則視情況使用一般過(guò)去時(shí)或現(xiàn)在完成時(shí)。這里值得一提的是EI數(shù)據(jù)庫(kù)主張用過(guò)去時(shí)態(tài)敘述作者先前的實(shí)驗(yàn)等工作,用現(xiàn)在時(shí)態(tài)敘述作者結(jié)論和觀點(diǎn)。

  First, the choice of tense. English abstracts of scientific papers are often used in the present tense to express the objectivity and sustainability of the content. The present tense is mainly used to explain the purpose, content and results of the research. Of course, if the abstract involves the author's investigation experiment in a certain period of time in the past, the general past or present perfect tense should be used according to the situation. What is worth mentioning here is that EI database advocates using the past tense to describe the author's previous experiments, and the present tense to describe the author's conclusions and opinions.

  其次,人稱與語(yǔ)態(tài)的選擇。尚語(yǔ)翻譯公司介紹論文摘要翻譯的英譯一般少用第一、第二人稱,多用第三人稱。在使用第三人稱時(shí),常用研究的客體作主語(yǔ),這就決定了英文摘要中多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。當(dāng)然,在必要的時(shí)候也是可以采用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)進(jìn)行敘述的。

  Secondly, the choice of person and voice. Generally speaking, the first and second person are seldom used in the English translation of abstracts of Shangyu translation company, and the third person is used more. When using the third person, the object of study is often used as the subject, which determines that the passive voice is often used in English abstracts. Of course, active voice can be used when necessary.

  再次,摘要翻譯一般不采用英語(yǔ)俚語(yǔ),而采用標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ);摘要中涉及的縮略語(yǔ)一般不可自行編造,必須是公知公用的;摘要的第一句話一般不與論文標(biāo)題相同;摘要應(yīng)保證句子結(jié)構(gòu)完整,邏輯性強(qiáng);英譯中文摘要時(shí),在確保表意準(zhǔn)確完整的情況下,可以刪除重復(fù)性的表達(dá)和無(wú)實(shí)際意義的內(nèi)容,而不必字字對(duì)應(yīng)。

  Thirdly, English slang is not used in the translation of abstracts, but standard English is adopted; abbreviations involved in abstracts are generally not self-made and must be publicly known; the first sentence of the abstract is generally not the same as the title of the paper; the sentence structure should be complete and logical; when translating Chinese abstract into English, the repetition can be deleted while ensuring the accuracy and integrity of the meaning There is no need for word to word correspondence.

  翻譯中文關(guān)鍵詞時(shí)需要注意術(shù)語(yǔ)的正確表達(dá)、術(shù)語(yǔ)的行業(yè)統(tǒng)一、縮略語(yǔ)解釋的唯一性,選詞宜選用名詞、動(dòng)名詞以及名詞短語(yǔ),關(guān)鍵詞一律都小寫(xiě)(專有名詞和縮略語(yǔ)除外),中間用分號(hào)隔開(kāi)。

  When translating Chinese key words, we should pay attention to the correct expression of terms, the unification of terms and the uniqueness of abbreviation interpretation. We should choose nouns, gerunds and noun phrases. All key words are lowercase (except proper nouns and abbreviations), separated by semicolons.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 日韩一级生活片| 国产精品另类激情久久久免费| 特黄熟妇丰满人妻无码| 亚洲免费色视频| 中文字幕人妻中文| 好男人www在线影院官网| 免费人成视频在线观看网站 | 国产精品久久熟女另类卡通小说| 一本大道东京热无码一区 | 中文字幕肉感巨大的乳专区| 夜夜高潮夜夜爽夜夜爱| 丰满少妇人妻久久久久久| 午夜电影网va内射| 国内一国产农村妇女一级毛片| 成人夜色视频网站在线观看| 欧美一区高清| 国产免费午夜a无码v视频| 国产精品毛多多水多| 亚洲av午夜福利精品一区人妖| 无码日韩精品一区二区人妻| 台湾黄色毛片| 免费a级毛片无码a∨蜜芽试看| 久久久久人妻啪啪一区二区| 日本不卡专区| 久久久久成人精品无码| 久久怡红院国产精品| 伊人久久大香线蕉亚洲五月天| 精品亚洲成a人片在线观看少妇 | 99国产精品久久久久久久成人热| 亚洲国产成人av网站| 特级一级毛片免费看| 国产午夜在线观看视频播放| 欧美成人家庭影院| 99久久无色码中文字幕| avt天堂网| 人妻熟女αⅴ一区二区三区| 波多野结衣乳巨码无在线观看| www.乱| 亚洲色精品aⅴ一区区三区| 国产aⅴ无码专区亚洲av | 玩弄丰满少妇视频|