亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在國際化合作非常多,工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準(zhǔn)確,考的就是譯員信息檢索的能力。因為在校園學(xué)習(xí)階段,我們能學(xué)到與自己翻譯方向相關(guān)的知識是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴充自己知識面以及在翻譯中準(zhǔn)確無誤地找到準(zhǔn)確的譯法,就需要譯員發(fā)揮其信息檢索的能力。對于譯員來說,兩個常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應(yīng)地就用于檢索英文資源。但谷歌在內(nèi)陸地區(qū)不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購買費用高昂的翻墻賬號,此時,谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當(dāng)我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統(tǒng)一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應(yīng)統(tǒng)一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應(yīng)盡量使用相同句式;格式,即譯文應(yīng)與原文格式保持一致。

  三、譯文簡潔性

  這里的譯文簡潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準(zhǔn)確傳達原文意思的基礎(chǔ)上,保持譯文簡潔明了。同時,用詞簡潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會在客戶閱讀時造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 欧美 日韩 国产 亚洲 色| 中文字幕在线亚洲精品| 爽天天天天天天天| 免费黄色欧美| 粉嫩小泬无遮挡久久久久久| 国产卡一卡二卡三| 成人欧美一区二区三区的电影| 无码免费一区二区三区免费播放 | 国产深夜福利视频在线| 97久久精品人妻人人搡人人玩| 色狠狠综合| 欧美亚洲一区二区三区| 一级色视频| 免费高清a级毛片在线播放| 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲| 亚洲av日韩av无码a一区| 中国亚洲女人69内射少妇| 日韩亚洲欧美久久久www综合| 天堂а√在线最新版中文在线| 精品乱码久久久久久久| 天天综合网天天综合色| 大地资源网高清在线观看免费| 亚洲av片一区二区三区| 狠狠色狠狠人格综合| 中文字幕一区二区三区精华液| 色8激情欧美成人久久综合电影| 精品国产偷窥一区二区| 18禁美女裸体免费网站| 日韩一本之道一区中文字幕| 一群黑人大战亚裔女在线播放| 免费观看又色又爽又湿的软件 | 51看片免费视频在观看| 性裸交a片一区二区三区| 国产爆乳无码视频在线观看3| 涩涩鲁亚洲精品一区二区| 三男一女吃奶添下面视频| 操天天| 欧美日韩精品久久久久| 亚洲精品香蕉婷婷在线观看| 99亚洲精品久久久99| 亚洲男人的天堂在线aⅴ视频|