亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  現在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業術語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時,要根據它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應,或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時,一定要根據上下文去找到對應或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創造的工作,這已成為人們的共識,簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會發生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個習慣,如果有幾個形容詞同時修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補充說明等,大家可以在平時多做這方面的訓練。 除此之外,譯員還應具備較強的記憶能力、強烈的責任感、與人為善的素質、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 复古毛片| 性欧美videofree高清精品| 免费看日本黄色片| 国产爆乳美女娇喘呻吟| 欧美无遮挡一区二区三区| 国产成人亚洲精品无码影院bt| 国产精品网站在线观看免费传媒| 五月综合激情久久婷婷| 国产电影一区二区三区| 久久久精品中文字幕乱码18| 广东少妇大战黑人34厘米视频| 精品免费国产一区二区三区四区| 天天碰免费上传视频| 品色堂永远免费| 国产黄色在线视频| 狠狠爱无码一区二区三区| 久久不见久久见免费影院视频| 狼人大香伊蕉国产www亚洲| 8x国产精品视频| 天天色综合6| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费真| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 国产又爽又粗又猛的视频| 亚洲自偷自拍熟女另类| 亚洲热妇无码av在线播放| 国产精品亚洲成在人线| 国产一级影院| 久久久国产一区二区三区四区小说 | 亚洲精品午夜一区人人爽| 亚洲av无码乱码精品国产| 91激情网| 国产熟女内射oooo| 极品少妇xxxx精品少妇偷拍| 97成人免费视频| 国产乱码卡二卡三卡老狼| 久久久日韩精品一区二区三区| 老司机精品视频免费| 无码av中文一区二区三区| 狠狠色狠狠色综合网| 国产专区国产av| 69 hd xxxx日本|