亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  現在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業術語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時,要根據它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應,或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時,一定要根據上下文去找到對應或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創造的工作,這已成為人們的共識,簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會發生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個習慣,如果有幾個形容詞同時修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補充說明等,大家可以在平時多做這方面的訓練。 除此之外,譯員還應具備較強的記憶能力、強烈的責任感、與人為善的素質、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 四虎永久在线高清国产精品| 男人午夜禁片在线观看| 成人做爰高潮片免费视频| 免费少妇a级毛片| 亚洲一区无码中文字幕| free性欧美video69| 欧美午夜特黄aaaaaa片| 成人久久久| 国产成人亚洲综合无码品善网 | 亚洲精品理论| 日韩 欧美 动漫 国产 制服| 黄色三级视频| 亚洲国产精品成人天堂| 日本两人免费观看的视频| 抽插丰满内射高潮视频| 少妇富婆高级按摩出水高潮| 美女视频黄a全部| 亚洲va国产va天堂va久久| 亚洲视频一区二区| 无码国产精品久久一区免费| 午夜性视频| 国产真实乱对白精彩久久老熟妇女 | 明星性猛交ⅹxxx乱大交| 亚洲国产精品无码中文字 | 亚洲国产成人久久综合区| 久久精品无码一区二区三区不卡| 天天做天天摸天天爽天天爱| 日本在线黄| 插我舔内射18免费视频| 亚洲高清无码加勒比| bt天堂网在线资源www| 国产色欲av一区二区三区| 美女极度色诱视频国产| 美女被免费视频的网站| 久久久久亚洲av成人网| 亚洲欧美国产另类视频| 就爱干草视频| 精品亚洲国产成人| 亚洲精品无码专区在线在线播放| 污污的黄色小说| 99re66在线观看精品免费|